En Venezuela tenemos una forma muy peculiar de " hablar español " principalmente en los barrios que poco a poco le llega al oido de todos, algunos que aqui viven de repente ni enterados estan de su significado...
Machete: interesante. Anoche fuimos a ver una película muy machete.
Mala pata: (f.) mala suerte. Fue mala pata que la piedra le cayera precisamente sobre la cabeza...
Mala leche: mala suerte. ¡Qué mala leche que no pasaste el examen!
Malandro: (sust.) delincuente. A Jorge ni lo invites a tu casa, es un malandro.
Martillo: persona que pide constantemente cosas prestadas o regaladas (verbo: martillar). Gerardo es bien martillo, ya nadie le quiere dar nada.
Matraca: (f.) soborno (verbo: matraquear). El policía de tráfico me matraqueó en vez de hacerme la multa.
Mojonero: (sust./adj.) embustero, mentiroso. No le creas a ese mojonero.
Mono: persona malhablada, que se viste mal, vaga. Tu hermano es un mono, no se parece nada a tí.
Muna: (f.) dinero. Para que no haga falta la muna, hay que trabajar.
Musiú: (invariable en m. y f.) persona extranjera. Griselda quiere aprender inglés para hablar con los musiús que vienen de turistas.
Negrear: ignorar, excluir. Hoy me negrearon, no me sacaron de paseo.
Niche: cosa o persona de mal gusto, que no sabe comportarse. Esa ropa sí que es niche. / Carla estaba nichísima en la fiesta.
Ñame: pie. Me tropecé con una silla y me lastimé un ñame.
Ñapa: (f.) propina, lo que se da de gracia sobre un precio o sueldo. ¿Y a ti porqué te dieron ñapa y a mi no?
Tomado de la Revista Araguaney Nro. 11
No hay comentarios:
Publicar un comentario